Your English writing platform
Discover Ludwig'the approach how' is not correct or usable in written English.
Instead, you could use 'the approach in which' or 'the approach that.' For example: Let us consider the approach in which we can solve this problem.
Exact(6)
This paper shows the approach how to choose the input parameters for DIC method.
The following simple case study on railroad crossing offers the approach how to do this in such a case.
The approach how to interlink bi-stable laminates and how to design the multi-stable wavy skin is presented.
This scenario follows the approach how the automotive industry typically introduces innovation, which is in a stepwise manner in the pursuit of keeping a competitive advantage in the market [cf. 57, 62, 63].
Then, throughout the range of proteins of interest, cells and organisms to which it has been applied, we will review the tests developed to validate the approach, how molecular tension was related to cell functions, and conclude with possible developments and offshoots.
There are different possible approaches, depending on how personal you'd like to make the approach, how many houses you're reaching out to and how many neighbors are likely to even be at home at the times you're thinking of calling.
Similar(53)
In the improvising approach, how work was organised seemed the barrier to achieving tasks effectively, and negatively influenced every dispensing process.
He smiles when he recalls the numerical approach, how in pregame meetings his coaches would predict the score, saying it felt like a 6-1 game.
Figure 13 shows for each approach how the Utility is affected by the load levels.
In Fig. 10, we show for each approach how the energy consumption is affected by the load level.
In Fig. 6, we show for each approach how the number of live migrations is affected by the load level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com