Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the amount of return" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used in reference to a financial or investment context, to describe the amount of profit or gain that is received from an investment or transaction. Example: "The amount of return on my stock investment was significant, exceeding my initial expectations."
Exact(12)
Quality level in the product would influence the amount of return directly.
The amount of return that a very small amount of public investment unlocked is incredible.
Mr Hoyer also said the target of €315bn could even be an underestimate of the amount of return on the initial investment.
The 186 second feet will, however, be subject to reduction by the amount of return flow intercepted by the Tri-State Canal for delivery to Northport at any given point of time.
Well, that leakage — that 1.5% or 2% that you pay your hedge fund manager — plus the 20% of profits really reduces the amount of return that's available for the owners of capital.
It's the most "real" indicator of the amount of return a property will produce.
Similar(48)
"Most sites have underestimated the amount of returns coming in.
Market demands are price sensitive and also the amount of returned products is sensitive to incentives.
"What I'm really proud of is the amount of returns to the BBC.
The District, which includes the financial district, take in more money for the amount of returns than any other district except Detroit.
That's the amount of returned goods that is likely to end up in a landfill, according to reverse logistics company Optoro.
More suggestions(15)
the amount of inventory
the kind of return
the amount of pastry
the amount of perforation
the rate of return
the amount of work
the amount of profit
the sort of return
the amount of hardware
the fear of return
the amount of censorship
the amount of food
the amount of disclosure
the amount of empathy
the amount of melt
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com