Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(59)
Big bookmakers monitor accounts with the aim of creating a no-risk business.
Instead recommendations will come from the site's users with the aim of creating a "serendipitous way of discovering books".
Nolan McCarty, Keith Poole, and Howard Rosenthal computerized redistricting with the aim of creating "fair" non-gerrymandered districts.
Chechen rebels staged an attack on the neighboring republic of Dagestan with the aim of creating a united Islamic state.
Mr Omidyar set up eBay in 1995 with the aim of creating a marketplace accessible to any internet user.
She was so inspired, that she started her own blog: shitborderlinesdo, with the aim of creating a more positive and accurate online depiction of her illness.
The EU announced plans last year to unify regulations around UAVs with the aim of creating 150,000 jobs in the sector by 2050.
All meetings – from grand prix to one-off events – could be brought under one organisational umbrella with the aim of creating a unified calendar for the sport.
A number of councils have already installed a number of sensors around London with the aim of creating a smarter city.
More workshops will be held in June throughout the county, with the aim of creating a total of 1,500 to 2,500 tiles.
His foundation helped bring doctors and nurses to Israel for training, with the aim of creating centers for treatment of pediatric heart disease in their home countries.
More suggestions(15)
the risk of creating
the form of creating
the criminality of creating
the job of creating
the coalface of creating
the expense of creating
the center of creating
the desirability of creating
the act of creating
the start of creating
the art of creating
the challenge of creating
the problem of creating
the responsibility of creating
the work of creating
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com