Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the aggregation of knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the collection, accumulation, or synthesis of information or understanding in a particular field or subject. Example: "The aggregation of knowledge from various disciplines is essential for innovative research and development."
Exact(1)
Platforms for the aggregation of knowledge, so called Wikis, are the future.
Similar(59)
Hence it involved the aggregation of the aforementioned knowledge.
The aggregation of impacts requires knowledge of (or assumptions about) the relative importance of impacts in different sectors and regions.
"We are now in the modern world in the presence of an aggregation of knowledge which no single person can embrace, in all its fullness and diversity.
On the basis of the quality by design approach, aggregation of knowledge in process chemistry and manufacturing operations is essential for the continuous development of pharmaceutical products and processes.
As Molaison's case suggested, the "aggregation of experience" can lead to knowledge.
The approach lies in the elicitation of rich qualitative insights in the form of experience narratives, combined with content-analytical approaches for the aggregation of idiosyncratic insights into generalized knowledge.
Relying on the product evolution model as well as the aggregation of information/data from the multiple knowledge areas, we suggest a method of building up a change propagation network.
The aggregation of sailfish and spearfish catches hinders the acquisition of more in-depth knowledge about the fishery biology of these species.
One big challenge is the aggregation of competitive travel supply content.
Their value, they realize because they're not stupid, is simply the aggregation of brands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com