Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
the affixing
verb
To attach.
synonyms
Exact(4)
Official documents of the kings in early medieval times were normally validated by the affixing of a seal.
The affixing of military plates to luxury cars, the use of such plates by civilians and the cavalier disregard of traffic rules shown by drivers of military-plated vehicles have become major causes of public resentment of the armed forces.Mr Xi, who took command of the army in November, has made cleaning up its image, and that of official-car users generally, a priority.
This feature allows to enhance the OLED performance by applying an additional bathophenanthroline hole blocking layer from solution or by incorporating a low-molecular weight electron transport moiety into the affixing polymer matrix.
You will remember that when we voted on adoption of the Machinery Directive in February 2006, we asked the European Commission for a statement to the effect that it would 'clarify the conditions for the affixing of other markings in relation with the CE marking, whether national, European or private'.
Similar(56)
The affixes may be prefixes or suffixes or both, and the number varies from language to language.
The causative is conservative in retaining both the affixes that appear in Middle Indo-Aryan and vowel alternation.
The affix of a word is a morpheme that is attached to a base morpheme to form that word.
The impedance spectra of the affixed and embedded PZT piezoelectric sensors show the similar variation regularity with increasing the structural crack damage degree.
To mark the limits of the affixes the "+" symbol is used.
The generation of Basque equivalent terms from English terms is performed in three phases: first the identification of the affixes; secondly the translation of the affixes, and finally the composition of the translated affixes.
Listing 1 shows the Finite State Transducer for the identification of the affixes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com