Exact(14)
"I think the accent has a lot to do with it.
Though the accent has softened since she came to England, her Kerry lilt is still there.
The accent has a Stateside twang, big SUV taxis are prevalent and Bahamians seem to share with Americans an inability to make drinkable coffee.
But the accent has certainly been on youth, and Watson, the self-taught 33-year-old American who won the Masters in swashbuckling style this year, believes it is all Woods's fault.
And what playing: the accent has broadened into a snarl; the hair is slicked back, piled high, or daubed with a dazzle of silver at the sides when Celeste is due onstage; and the hands are never still, plucking, splaying, pushing up the sleeves of her jacket, or slamming the table in a diner because the manager has the nerve to request a photograph.
In arguing today that a revolutionary outlook was a prerequisite in promoting party officials, People's Daily was leaning toward the Maoist view that it is better for cadres to be "red" than "expert". In contrast, for most of the last decade, with occasional exceptions in recent months, the accent has been on expertise rather than ideology.
Similar(46)
Vendome — spelled without the accent — had greater resonance with clients than did his birth name, Tuhdarian, he said.
When we moved to Brooklyn 20 years ago, I wondered where the accent had gone; it's very much here, in Staten Island.
Short vowels, if they carry the accent, have only a rising tone (noted from the Alexandrian grammarians onward by the sign of the acute accent); long vowels or diphthongs may have either a rising tone (noted by the acute accent) or a rising tone followed by a falling tone (noted by the circumflex).
At the UK film premiere on Tuesday in London, Scherfig admitted the accent had been a "concern".
But the accents have always been there, and my bullet wounds are very real as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com