Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
In a letter outlining its decision, the board said that "your serious record of violent crime" and other factors "demonstrate that you pose a serious threat to community safety and welfare".
The idea behind his his latest startup, Jelly, is that you pose a question which is then sent out over your social network (on Facebook or Twitter) where, you hope, someone will know the answer.
The conclusion that I reach is that you pose a very serious danger to the public, in particular young women, and the fixing of the minimum term should properly reflect that finding".
What the student, Wilken-Jon von Appen, received in return was a letter that not only turned him down but added an ominous warning from John M. Busch, a security administration official: "I have determined that you pose a security threat".
"I am of the opinion that you pose a significant risk to the public, and I am required by law to pass a sentence for public protection". Currie has previous convictions for criminal damage, assault, threatening behaviour and destroying badger traps.
If you use Google, then you know that you can get more out of it when you change the way that you pose questions in the search box.
Similar(51)
Primorsky offered a thriving economy of traders holding iguanas, pythons and small crocodiles with a Polaroid camera, the idea being that you posed holding them.
So the question becomes the one that you posed: Might a country, such as Iraq, develop nuclear and other weapons of mass destruction and then share them with terrorists?
However, how useful are these facts in answering the question that you posed: is the planet warming alarmingly, as predicted?
If you're a size zero, and you're frolicking in a tiny bikini on the beach, you probably did not eat the doughnuts that you posed with the sunglasses.
Once you click it, you will get a box that gives you pose options.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com