Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(32)
That loss ultimately exposed some of the locker-room tension that would derail them later.
Obama has warned that he will veto any legislation from Congress that would derail the deal.
Of course, the Clinton camp has its own scenario that would derail the Obama plan.
They are also going against the cause of reform, lobbying for delays that would derail the law.
It's a double-tracked approach that would derail a lesser writer and make an inferior book choke on its contradictions.
They appear to want to spend as little time as possible with their charges, lest they accidentally gift them with a worthy idea that would derail the sideshow.
Similar(27)
Behind the scenes, however, the mayor's political operatives were working on a political power play that soon would derail Mr. Pawar's efforts to solidify his standing in the ward on the North Side.
It would come up with a single proposal that Congress could accept or reject but not amend, sidestepping the objections that would surely derail piecemeal reform.Mr Obama does not need to produce a detailed solution right now.
Multi-disciplinary collaborations, such as the partnerships with Rutgers University and Children's Hospital of Philadelphia, will help scientists and entrepreneurs in countries such as Nigeria to address technological or learning gaps that would otherwise derail a drug development program.
It is that political fissures opened up so relentlessly to public scrutiny will be hard to heal.It is far from a foregone conclusion that France will vote non or the Netherlands nee, even less sure that this would derail the constitution for good; and the impact of either on financial markets is only a best guess.
Yet Sepp Blatter has been adamant that nothing would derail either tournament, declaring as recently as last week after meeting Russian president Vladimir Putin that "nothing will get in the way of Russia hosting the best ever World Cup".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com