Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "that would demand" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a requirement or expectation that something will necessitate a certain action or response. Example: "The new policy changes are significant and that would demand a thorough review from all departments."
Exact(49)
As for Congress ousting the president, that would demand a strong party system, which the Philippines lacks.
Even the European Union has rejected proposals favored by environmentalists that would demand an even larger commitment to renewable energy.
But rather than combining those, he said, the White House proposed a department that would demand more money and employees.
But Microsoft has already committed to at least one big deal, the $8.5 billion takeover of Skype, that would demand the company's attention.
Use of chemical weapons by the Assad regime would be an extremely serious escalation that would demand decisive action from the rest of the world".
With the Knicks down by 2, Chaney drew up a play that would demand a crosscourt inbounds pass from Howard Eisley to Houston.
Similar(11)
But, in January, it announced that it would demand that factories quickly correct any safety violations and would dismiss any contractor that uses unapproved or unsafe factories.
They delivered a message that they would demand that their representatives start reflecting their wishes.
On Tuesday, Australia said that it would demand that United Nations monitors produce compelling reasons to visit Australia before granting permissions for fact-finding trips.
He also said that he would demand that Egyptian authorities pursue "outlaws" and "investigate those who caused the security disarray".
His expectation was that they would demand social networks that provide more privacy than Facebook.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com