Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Yet climate change has the capacity to generate a worldwide flood of desperate refugees that will utterly dwarf the wave now washing across Europe.
At 22 Bishopsgate, in the heart of the Square Mile, a gargantuan office building has been proposed that will utterly dwarf all that has gone before, trumping every property developer's wildest dreams.
📠 Fax machine: Scan 5 snapcodes. .
Similar(57)
What you have done is mandated for any abortion done early in a pregnancy an ultrasound that will be utterly useless".
It features some of the most beloved stars of indie filmmaking, like Fischer, Messina, Topher Grace, Malin Akerman and Rich Sommer for a final product that will leave you utterly in love with the story and the characters.
The worst thing that could happen is that they will utterly ignore you.
He continued: "It would start with a commander-in-chief laying out the objective that we will utterly destroy Isis.
Until you recognise that, you will utterly fail to understand one of the major fronts on which the battle for sexual equality is being fought: the equal right to have pleasurable sex.
There is the "pebble and grit," apt symbols of the utterly ordinary griefs that will assail this family.
But in a move that will make Achmat's 'crime' seem utterly insignificant, the might of the world's drug industry, including the UK's GlaxoSmithKline, will, on 5 March, take the South African Government to court over alleged violation of intellectual property rights - essentially, the same principle that got Achmat into trouble.
Australian ecologist Roger Bradbury has recently asserted that coral reefs are doomed, living-dead, "zombie ecosystems" that will inevitably -- and soon -- utterly collapse under the multiple fatal blows of overfishing, pollution and the ocean acidification and warming resulting from the global buildup of carbon dioxide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com