Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Now, after years of knuckle-dragging, Washington is willing to step to the front of the line in decisions that will slash the amount of carbon we pump into the global atmosphere.
Or are such periods merely harbingers of higher inflation that will slash the real value of long-dated bonds?
Pre-tax profits, however, slipped last year as it splashed out on a new fleet of 200mph "e320" trains that will slash journey times from London to Paris.
Late last year he announced the latest in a series of cuts that will slash assembly capacity and eliminate tens of thousands of jobs.
To add insult to injury, junior doctors now face a punitive contract that will slash their earnings by up to 30%.
And the Mirror, in a surprisingly short leading article, sees it as "a deceitful budget that will slash the living standards of many hard-working Britons".
Similar(40)
Furthermore, the main reason for the decline is not that employers will slash jobs, but that Americans will choose to work less.
But in fact offering a price-matching guarantee should make it less likely that competitors will slash prices, since they know that any cuts they make will immediately be matched.
But it will be by making this vehicle totally reusable, by recovering all its parts to put back on the launch pad, that will ultimately slash the cost of space access, he contends.
"Today is the first step in a process of building a volunteer army at Blekko that will eventually slash spam from search and deliver the most relevant results," said Blekko CEO Rich Skrenta, who described the search engine as "Wikipedia meets search," according to Search Engine Land.
On June 18, Chief Executive Crowe announced that Level 3′s performance for the year will disappoint the Street, and that he will slash his payroll by almost a quarter in a bid to cut costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com