Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(34)
It has either overpaid for a fad or acquired a brand that will seriously irritate P&G, its main rival.
But knowing her record and her principles, I imagine she has reached some understanding that will seriously advance the peace process.
The Senate, which must approve any treaty with a two-thirds supermajority, is now the only obstacle to Obama administration policies that will seriously weaken the United States.
Though my publisher is a good one, I fear that too many of them are much more concerned with making money than with publishing good books that will seriously influence generations of writers in the future.
Housing campaigners, including Shelter and the Royal Institute of British Architects, have warned the schemes are producing overcrowded "rabbit hutch" and "shoebox" homes that will seriously damage residents' quality of life.
Barack Obama is to meet the Dalai Lama, Tibet's exiled spiritual leader, at the White House on Friday – with the Chinese government immediately condemning it is a "gross interference" in China's internal affairs that will "seriously damage" relations with Washington.
Similar(26)
Students act as informal consultants to the MIT Museum, offering proposals for innovative elements that will be seriously considered for inclusion in the new Museum.
On one level, the book is a 600-page job application for a process that will get seriously under way next spring.
Strong white cider is the sort of alcohol that will be seriously affected by minimum pricing".
The judge opposed it, saying he wanted more information before making a decision that will so seriously affect the country.
The German cabinet approved a measure that will provide seriously ill patients the ability to use medical marijuana if prescribed by a doctor, CNN reports.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com