Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"that were not included" is correct and usable in written English.
You can use it in a sentence when you want to refer to something that was excluded from a group. For example: "Out of all the applicants, there were a few that were not included in the final hiring process."
Exact(59)
Did the speaker display qualities that were not included in the list of judging criteria?
The information is not comprehensive, so there may be other schools that raised similar amounts that were not included.
The predictive ability was validated by some compounds that were not included in the training set.
The predictive ability was validated by compounds that were not included in the training set.
It was calculated for three articles that were not included into this study.
Outliers that were not included between the whiskers have been plotted as dots.
The predictive ability of these models was validated by four compounds that were not included in the training set.
The LAMDA algorithm was used here to identify new functional states that were not included during the training stage.
The predictive abilities of these models were validated by some compounds that were not included in the training set.
These models were validated by a test set of eight molecules that were not included in the training set.
As a partial validation, this formulation predicted experimental results that were not included in model parameter specification.
More suggestions(15)
that were not involved
that were not incorporated
that were not inside
that was not included
that were not queried
that were not considered
that were not deflected
that were not disclosed
that were not used
that were not paid
that were not pursued
that were not identified
that were not made
that were not followed
that were not asked
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com