Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
It was the week in the middle that was harrowing, at best a 3.
That was harrowing, but there is a lesson here: real estate crashes are not like stock fluctuations, in which the market can lose 10percentt in a month and gain it back a few months later.
Similar(56)
Actually, it's not the birth scenes that are harrowing but the echoes of the workhouse.
This War of Mine makes war itself into a threat and an enemy, and the reward is an experience that is harrowing and personal – one that players will remember.
Trueman's first-person novel, narrated by Shawn, begins in that cute, flip American manner that makes you fear the worst, but develops into an extraordinary journey that is harrowing, moving and often ironically funny.
On Shangri-La Dee Da, Weiland sang songs about addiction and manic depression – both of which he struggled with in his life – with an intimacy and sensitivity that were harrowing.
The Judge joins a powerful body of work of American drama that is harrowing and healing, real and Olympian at the same time.
Whether solo or in collaboration with Jon Porras as Barn Owl, the New York-based composer has used a host of electronic equipment and digital processing tools to make productions that are harrowing in their stillness and simplicity.
To me – and I should say I'm American, and know the South pretty well – that's harrowing".
But in the hour they appear onstage the women reveal powerful personalities; longings that are draining life from them; an awareness of one another and of the audience before them that is harrowing to feel; and relentless energy that spends itself on boredom.
I mean, the last one [that did that for me] was 'On the Waterfront.' [laughs] You, crazy Matthew, losing all of that weight [pats her stomach] -- it's one thing to lose all of that weight and to look like that -- that's harrowing enough -- but then to run like you did, with a body like that?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com