Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "that might due" is not correct in English.
Did you mean "that might do"? If this is the case, you can use it when suggesting that something may be sufficient or acceptable in a given context. Example: "I think that might do for our needs, but let's discuss it further."
Exact(1)
Goose, as avian influenza virus carrier, shows no clinical signs [ 21] that might due to some different immune characters exist.
Similar(58)
FL results ranked Mentha longifolia on second position due to its high citation reports that might be due to its higher efficacy and traditional belief of locals.
And in all three cases, he said, exposure to capital gains taxes that might be due on the sale of the property is eliminated.
And, if you find it, you have to make a determination: is it acceptable, or is it a pattern that might be due to cancer?" He pointed at the X-ray.
Thus, these 2 protocols yield similar fertility results that might be due to somewhat different physiological alterations.
Meanwhile, a number of nanotherapeutics have shown poor efficiency that might be due to a variety of factors including the inappropriate design protocols or nonspecific drug release.
Also, differences in perceptions of interface features that might be due to personal characteristics, such as age and sex, were identified.
Ethanol yield for both strains has been observed to decrease on addition of glucose that might be due to increased substrate diffusional resistance.
(This is not precisely a liquidating value, since they do not subtract corporate capital gains taxes that might be due on a liquidation).
Hence, stratifying for cancer type balances out any effects that might be due to this variable.
The poly(A) sites that might be due to internal priming were filtered out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com