Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Continuous renal replacement therapies use a slow blood flow rate, necessitating anticoagulation and prolonged treatment times that may create difficulties with staffing and limit patient diagnostic and therapeutic procedures.
The former head of the watchdog, Baroness Ruth Deech, warned: "The prospectus is an area that may create difficulties, especially as the relationship between the student and the institution is now accepted as contractual, and it is the assertions in the prospectus that form the initial basis of the contract.
This is an important constraint that may create difficulties in transplantation experiments such as those where an artificial Mycoplasma genome has been synthesized, using Saccharomyces cerevisiae as an intermediary host (Gibson et al., 2008): it could well be that the resulting folding of the chromosome makes it unreadable by the receiving Mycoplasma machinery.
Similar(57)
It is also possible that the built environment may create difficulties for the lower socioeconomic groups to adopt healthy behaviours.
"We recognize that our adherence to federal law may create difficulties for our students from Iran and regard this as unfortunate," the university said in a statement to The Huffington Post.
Antenna issues like unwanted signals reception may create difficulties in identifying the possible threats.
This lack of main effects may create difficulties in detecting epistasis with other methods.
On the other hand, you are drunk again, which may create difficulty about going to work.
Although currently effective, instructions warning of punitive consequences may create difficulty in recruiting participants.
This may create difficulty for finding good initial parameter estimates as well as stable overall parameter estimation.
That may create a long-term problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com