Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The episode is a heartfelt ode to the American immigrant that's peerless.
All that was peerless in its time, the magic of the season, our son coming down the stairs in his pajamas, year after year, growing taller and warier, the angels tarnished, the pile of gift-wrapped presents growing in proportion, but that time is past.
From the moment that Nintendo's star in-house developer created one of the first platform games, featuring a gorilla hurling barrels and a moustachioed plumber rescuing the girl he had kidnapped – erroneously named Donkey Kong after a printing error – Miyamoto has demonstrated that he is peerless at making games that appeal to all ages and genders.
In my opinion, this is peerless".
Ainslie himself refuses to countenance the idea that he is peerless, insisting there are "10 or 12" sailors capable of winning races in his Finn dinghy class on any given day.
How, further, can you possibly justify the comment that Button is "peerless" when given the right machinery?
Ben Brantley of The New York Times has praised Moore's ability to subtly reveal the inner-turmoil of her characters, writing that she is "peerless" in her "portraits of troubled womanhood".
In the restaurant's recently restored confines, it is not so much the eating that is nearly peerless, but the atmosphere and the imagining.
Although the coexistence of two separate companies was called the "shoe wars" by some, Goldenberg says that the combined company is peerless in terms of online competitors although traditional retailers are still offering them a run for their money.
In that respect, Tendulkar is peerless.
The importance of canonic works is not that they are peerless exemplars of an idiom or style but rather that they raise issues and difficulties in an exemplary way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com