Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
That is both because of the specific shape and weight of the beads and also because manufacturers might inject additives into microbeads in order to achieve some desired performance or color that could influence the rate of biodegradation.
That is both because the United States detains Afghans indefinitely without charge and because there is still a popular image dating from the early years of the war of American detention facilities as abusive places.
That is both because a lot of their trade is with each other and also because their tariffs are far higher than those in rich countries.For the poor and for the WTO, with its credibility wrapped up in the Doha round the meeting in Hong Kong must summon up more ambition and a radical new approach.
And in this context, I think the clear message that we're sending is that the trajectory of this thing is down and that that is both because we believe we can meet our objectives in Afghanistan with less resources; also because we believe that it's necessary to be serious about transition[ing] to Afghan lead".
Similar(55)
That's both because the market is so large and its current business is much more accessible with visual diagnosis.
That's both because the work evolves and because we evolve.
That's both because of the Swiss conglomerate's dominance in the global food industry and because it represents a step toward redemption. .
Either way, conditioners that advertise themselves as treatments for "damaged" hair will be effective on hair that's dry both because of heat exposure and natural causes.
"That was both inspirational and terrifying because I didn't want to let the trainer down.
If it is hard to give a clear answer to this question, that is precisely because both sides are so compelling.
The answer is that he is both, because only by being a nationalist can he be a reformer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com