Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In several editions of Science and Health she identified it as Mark 3, but later said that it had been Matthew 9.2, a passage about one of Jesus's healings: "As I read, the healing Truth dawned upon my sense; and the result was that I rose, dressed myself, and ever after was in better health than I had before enjoyed".
"I am so glad that I rose up from my upbringing as a poor black child, and eventually will become the first black First Lady," Melania said, "you know, if you don't count that one woman, what's her name, from a few years ago.
Similar(55)
It's not that I hate roses.
WHEN I ordered 13 heirloom roses last fall, I vowed that I would prepare the rose beds before winter, working in plenty of compost and some aged manure to give those shrubs and climbers a good start.
If I am speaking correctly when I say "That rose smells good", I am reporting the fact that I conceive of the rose as possessing a particular relational property: I am aware that the rose has the property of being-such-as-to-cause-in-me-sensations-of-a-sweet-smelling-odor.
The sky was almost always blue and the roses fragrant like no other roses that I have encountered since.
I was on the way to Jane's Upper East Side apartment with a single long-stemmed white rose that I had picked up at a Lenox Avenue bodega.
It was then that I decided to call Rose's home and ask them to send me their brochure.
But soon I found that I missed the Fairy roses.
"I wanted to surround myself with things that I remember from my rose-colored childhood," she said.
My room, so compact it had no desk or dresser or even closet beyond the wall-mounted rack (a problem if you are a business traveler), reeked so strongly of lilies and artificial roses that I inquired if housekeeping could please refrain from spritzing whatever it was.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com