Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In the interview he preferred to leave that history between the lines.
But in the script that I read, I got everything I needed in terms of all that history between Carol and myself.
Similar(58)
The German request was therefore significant, but Mr. Chirac balked, saying in effect that history dictated parity between France and Germany.
At 16, he says, he began to see that history was a struggle between those with power and wealth and those who had neither.
In an interview last year Sebald described how, at a certain moment in his career, he felt compelled to depart from the writing of conventional history, and of the "acute difference" that exists "between history as historiography and history as experienced history".
But in a time of rapid transformation that's hitting every car manufacturer, engineers and designers have to strike a balance between honoring that history and looking forward.
Histoire in French means both "history" and "story," in a way that "history" in English doesn't quite, so that the relation between history and story may be more elegantly available in French.
Julie Bear, executive director of the Eastern Sierra Land Trust, in Bishop, Calif., the only town of any size in the valley, said that the history between Los Angeles and the Owens Valley was a "long and sordid tale" that now has a chance to come to a happy ending.
The arrangement, whatever its terms, did not faze Fox; but Disney and Mr. Robertson have that fractious history between them.
He's working on a biography of Clare, and although she's old enough to be his grandmother, it's clear from the moment he arrives to interview her that there is history between them.
Despite the fact that the unpleasant history between the two ethnic groups means that Ossetians do not want to be part of Georgia, the idea of South Ossetia as a genuinely independent state is absurd.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com