Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(30)
The government will later identify further sites around Britain that could be suitable for building a nuclear plant amid Tory cries that the plans lack "democratic legitimacy".
The dual-dye doped magnetic-silica nanoparticles showed a satisfactory magnetization that could be suitable for nanoparticle separation and localized concentration of them.
The main goal of this project is to build a cost-effective benchtop system that could be suitable for research purposes.
Based on the research results we propose a methodology that could be suitable for the more efficient calculation of costs for examined industry.
To circumvent this problem, we have devised a strategy that could be suitable for design of RNA virus molecular clones in general.
Moreover, we provided a set of intron-spanning primer sequences that could be suitable for gene expression experiments using SYBR Green chemistry on other caprine tissues and cells.
Similar(30)
According to the survey, 12percentt of gaming developers are building a title that could be a suitable esport — esports is the competitive side of video gaming, where teams and individuals compete for prize money and fans.
For every 270-m cell in which Douglas-fir was mapped, the CWD was extracted to ascertain the range of conditions that could be considered suitable for Douglas-fir.
When the phosphate mines are eventually played out there may be areas of the central plateau that could be made suitable for afforestation.
While Nolan's science fiction is reportedly science fact, here's a set of other films that could be even less suitable for student viewing.
These Mo content dependent properties are illuminated with the atomic interactions in the alloys that could be strengthened by suitable addition of Mo element.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com