Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A composite endpoint of bleeding and platelet transfusions, similar to that comprising both bleeding and rescue medication use developed for patients with immune thrombocytopenia, 23, 24 might aid in the evaluation of romiplostim in MDS.
Similar(59)
Similarly, the variations in vowel length in cat and cad can be expressed with reference to the set of phonemes that are vowels, and also to the set that comprises both voiceless sounds and stops.
This combination led to mechanistic GPCR models that comprise both inactive and active-like receptor states.
A model that comprises both parts is called a conditioning model or combined model (Adams & Wu [2007]).
The emitters are coupled to each other through the electromagnetic field that comprises both radiating and evanescent terms.
According to a study by NCWIT, teams that comprise both men and women produce technology patents that are cited 26-42 percent more often.
Originally, the app launched as more of a social utility, after splitting away from the old foursquare that comprised both check-ins (games) and recommendations (utility).
Both blue- and white-collar apprentices in Germany gain work skills through a dual system that comprises both on- and off-the-job components.
Thus, prevalence statistics describe groups that comprise both non-offenders and offenders whereas frequency statistics describe only the behavior of offenders.
Ionic liquids are non-aqueous salt solution that comprise both anions and cations which can be maintained in a liquid state at moderate temperatures (0 140 °C) [10, 11].
Integral membrane proteins (IMPs) that comprise both large multitopic transmembrane domains (TMDs) and extramembranous domains (EMDs) are differentially affected by detergent interactions with both domains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com