Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
He sounded especially curious about what he called behind-the-scenes cooperation between stations that collaboratively sell ads and negotiate contracts with distributors.
The approach uses a united virtualization of optical and server resources that collaboratively incorporates the optical backbone into Data Centers.
Wireless sensor networks usually consist of a large number of sensor nodes that collaboratively gather data from a target region of interest.
Many of these enhancers are highly conserved non-coding elements (HCNEs) that collaboratively regulate the specific expression of their respective target genes [ 18- 24].
They are therefore functionally related to a number of key protein coding developmental genes, that form genomic regulatory blocks (GRBs) with arrays of highly conserved non-coding elements (HCNEs) functioning as long-range enhancers that collaboratively regulate the expression of their target genes.
It was developed as a children's game, and it has sock puppet creatures called poppets that collaboratively solve puzzles to get a prize.
Similar(49)
Ivan Illich's concept of convivial tools and technologies – which focuses on goods and facilities that are collaboratively produced, used and maintained – could be very helpful here.
Its report, published on Wednesday, recommends that the main regulator, the Fundraising Regulation Standards Board (FRSB), is shut down and replaced with a organisation that works collaboratively with statutory bodies, such as the Charity Commission.
Our Better Buildings Partnership brings together the owners of more than half of the city centre's commercial-floor space in a group that works collaboratively to reduce emissions.
This article describes 2 independent studies that worked collaboratively to fill these gaps.
So it is necessary to select appropriate sensors that can collaboratively work with each other in order to obtain balance between accuracy and system lifetime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com