Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(18)
For reasons that cannot quite be explained, it's the Toms River East American League that's the powerhouse.
Water-based paint is applied on-site with brushes and sponges, producing a color that cannot quite match nature, though it comes close.
The new Yugoslavia has been welcomed back to the world almost uncritically by a United States and a Europe that cannot quite believe their luck.
I cannot really go on: whoever has seen God, whatever mystic may have had a vision, they always fall into the contingency, the facticity of language that cannot quite grasp the sublime quality of what they have seen.
In Colorado, where illegal cannabis is much cheaper than in Alaska, licensed dispensaries sell a product that cannot quite beat the illegal sort in terms of price (though it eclipses it in terms of quality).
An aging computer that cannot quite meet the requirements for a Windows 7 upgrade can sometimes find a few more years of usefulness with a switch to the Linux operating system.
Similar(42)
That philosophy cannot quite reach the depth of immense light that makes two general promises for everybody.
The strength of the sestina, according to Stephen Fry, is the "repetition and recycling of elusive patterns that cannot be quite held in the mind all at once".
He is 49 years old and hates it that he cannot quite get his gut to disappear.
The killers may not warrant a book decades down the line but, if they do, it will be a reminder of a society that still cannot quite take murder for granted.
NEW ORLEANS — For those who thought Anthony D. Weiner and Eliot Spitzer were finished in electoral politics after their scandals, who were surprised when they decided to run for office again, who were stunned when they took leads in the polls, who after all that still cannot quite imagine the thought of them winning, meet Charlie Melancon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com