Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
"There are some losses that cannot be repaid.
I owe these artists (and many others) a debt that cannot be repaid.
In twenty years, Spain acquired an urbane opulence that turns out to have been built almost entirely on debt that cannot be repaid.
It should be obvious, of course, how unwise it is to add emotion to handwork, how every needle thrust and stitch signifies a debt in labor and love that cannot be repaid.
ESM members are again jointly and severally liable for all losses that may be incurred on money borrowed by the ESM to lend more money that cannot be repaid.
The level of worldwide debt has hit a critical level that cannot be repaid.
Similar(50)
Kasimatis further stated that international law permits each country to cease the repayment of loans that are odious -- loans so massive that they cannot be repaid, and loans that endanger national security and the well-being of the populace.
But the fact is that the government cannot be repaid by a bankrupt firm.
Better, he said, to accept from the outset that the debt cannot be repaid and write down a larger share of the country's financial obligations rather than impose more growth-stunting measures on the country.
This created claims that investors now suspect cannot be repaid.
Antonio, whose money is invested in foreign ventures, borrows the sum from Shylock, a Jewish moneylender, on the condition that, if the loan cannot be repaid in time, Antonio will forfeit a pound of flesh.
More suggestions(15)
that cannot be improved
that cannot be obtained
that cannot be eliminated
that cannot be published
that cannot be identified
that cannot be allowed
that cannot be explained
that cannot be taken
that cannot be proven
that cannot be filled
that cannot be updated
that cannot be detected
that cannot be proved
that cannot be ignored
that cannot be made
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com