Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
They would agree to targets that cannot be met operationally.
This approach also responds to clinical needs that cannot be met by organ donation alone.
For other aspects that cannot be met immediately, we will proceed thoughtfully.
The danger is that Mrs May has raised expectations that cannot be met.
The addition of costly alloys begins when combinations of properties are requested that cannot be met by carbon steels.
"There is no demand that cannot be met to save 700 lives," said one placard they hoisted in protest.
We describe an approach where planetary science requirements that cannot be met by a conventional rover are used to derive vehicle and mission requirements.
The architecture has the potential to satisfy the requirements of flexibility and application-independency for effective fraud detection in NGNs that cannot be met by traditional FMSs.
Most of the currently available technologies require the use of materials with unusual combinations of properties that cannot be met by metallic alloys, ceramic or conventional polymeric materials.
Especially, with the rapid increase of electricity demand in China, there is a need for non-utility generation investment that cannot be met by government finance alone.
They are usually created as competitive pressures generate demand for new information, services, or inputs that cannot be met by small, individual companies.
More suggestions(16)
that cannot be covered
that cannot be delayed
that cannot be kept
that cannot be discovered
that cannot be extracted
that cannot be moved
that cannot be done
that cannot be tolerated
that cannot be discarded
that cannot be repaid
that cannot be recognized
that cannot be answered
that cannot be rescued
that cannot be postponed
that cannot be relieved
that cannot be missed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com