Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
"Prisoners are being driven around for hours on end in a desperate search for a prison that can squeeze them in.
I suspect that Hall One is now the premier spot in London for chamber music, and probably for any ensemble that can squeeze onto its modestly sized platform.
And the same sorts of automation that can squeeze more cars on to the roads can also cut accidents (themselves a big cause of congestion).In this section Running with the bulls Rising Sun, setting son Safer at any speed?
Soon Entergy will begin with a smaller camera that can squeeze into the bottom 15 feet of the pool, the area between the side of the fuel rods and the wall.
He rented 7,000 square feet and divided the space into an exhibition hall, a conference room, a restoration studio, teaching rooms and a recital hall that can squeeze in 70 people.
Virat Kohli's world No1s are streets ahead of any other at home, possessing an ocean-deep batting lineup, an unrivalled phalanx of spin bowlers and seamers that can squeeze life out pitches that offer lateral movement sparingly.
Similar(44)
Rather than the clunky metal boxes that astronauts live in now, the idea is to send inflatable rooms that you can squeeze into 7-foot tubes.
Rather than the clunky metal boxes that astronauts live in now, the idea is to send instead inflatable rooms that you can squeeze into 7-foot tubes.
While the goodwill from that championship has just about expired, Coughlin is convinced — as most coaches are — that he can squeeze one more great run out of his team.
Much less has been made of Tonga's potential than that of Fiji or Samoa but they memorably beat France in 2011 and there is belief that they can squeeze past Argentina and into second place.
The purchaser believes that it can squeeze out $120 million a year in costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com