Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "that can fully" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has the capability or potential to completely achieve or accomplish a certain action or state. Example: "We need to find a solution that can fully address the issues we are facing in our project."
Exact(60)
Brand homes are one of the only forms of marketing that can fully engage all five senses.
Likewise, we are a long way from constructing a robot that can fully anticipate the consequences of any of its actions (or inactions).
A more powerful solar battery that can fully charge a phone in less than two hours will be available later this year.
Stanford researchers identify a new protein that can fully substitute for one of the key "Yamanaka factors" to reprogram adult stem cells.
When two former hostages of the Taliban come face to face, words don't come easily — there are none that can fully convey the trauma of captivity.
Among flatworms, there are those that can fully regenerate a severed head or tail, and those that can regrow only a tail.
Medical educators and policy makers should focus on creating a work force of health care professionals that can fully serve our growing elder population.
One of the challenges in the application of the MR dampers is to develop an effective control strategy that can fully exploit the capabilities of the MR dampers.
Subsequently, at the second step, an input signal that can fully excite the system within the operation region is implemented to excite the stage.
While Europe may not yet have an overall budgetary framework that can fully address weaknesses in one part or the other of the EU, it should at least adopt the principle of "do no harm".
Together, The New York Times and the International Herald Tribune are building a 24-hour global news operation that can fully serve U.S. andinternational audiences in print, on the Web and in new digital formats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com