Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
His intonation, passagework and tone were simply ugly in two works that are stale enough when played well.
And where they are doing this, he adds, is in industries that are stale and boring and often overlooked.
You do not need to start with a completely clean slate, but you should clear out any clothing that does not flatter your body or any pieces that are stale and worn out.
Similar(57)
In recent tests, both services occasionally turned up listings that were stale, and failed to find others that had recently appeared on the market.
Another unwelcome surprise was mango coconut sticky rice, usually a reliable dessert, whose sweet, fresh mango slices were paired with sticky rice that was stale and crusty.
Without any ironic inflection, he recycles ideas and tropes that were stale when Edward G. Robinson was chewing cigars and scenery in the 1931 film "Little Caesar".
In morning conference, if someone pitched an idea that was "stale" my editor would pick up a loudspeaker and activate a shrill and annoying air raid siren.
These things may appear most personal and particular, but in fact they are universally shared, and the attempt to put them into notes will usually result in music that is stale, muddled or nondescript.
No one is given to extreme reactions in "A Catered Affair," except Uncle Winston and the gossiping chorus of tenement housewives (Ms. Wilner, Heather Mac Rae and Kristine Zbornik) who lean out their windows in a conceit that was stale even in the mid-1950s.
For real-time applications, data that is not timely (i.e., data that is stale or old when it first becomes available) may be of little use even if it is accurate where-as it may be useful for other applications that are not time-sensitive.
We are falsely branded with a reputation that is stale and outdated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com