Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "that are inside" is correct and usable in written English.
It can be used to describe items or elements contained within something else, such as a physical object or a conceptual framework. Example: "The documents that are inside the folder need to be reviewed before the meeting."
Exact(59)
"Those issues are issues that are inside failures".
But Long said he was somewhat concerned that Jeter, because he knows he can turn on them now, might chase balls that are inside and off the plate.
Small-molecule drugs (defined by their low molecular weight, typically less than 500 daltons) act on targets that are inside the cell.
Ledee showed how his swing would be more compact and powerful if he would wait for pitches that are inside or over the middle.
There's lots of morbo [people getting a thrill from the dirty stories] but those of us that are inside know how things really are.
The newly minted Oscar winner said she's now on a mission to play "complicated women" – "women that are inside of me".
It is hoped that the new rules will allow people to harvest the often vast amounts of expensive resources that are inside of the asteroids that fly near our planet.
"None of the coaches were here and 90 percent of the team wasn't here, so we're really talking about a minority of people that are inside our locker room," he said.
"What is there is there, and my problem is to take it out and clean the prisons of all these substances and objects that are inside," Ms. Varela said.
We live in a first-world developed economy with a society that has an aspiration to have jobs that are inside, in town, that are permanent, year-round and allow them to have a mortgage, have a rental contract.
"Regrettably, not withstanding rules that this government put in place... there are still too many situations where members of parliament can do things that are inside entitlement, but outside public expectations," he told reporters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com