Your English writing platform
Discover Ludwig"that aggravate" is correct and usable in written English
You can use it to refer to something that makes a situation worse or more difficult. For example: "The economic situation has been difficult over the past few years, but the recent COVID-19 pandemic has only served to aggravate the problem."
Exact(60)
Then they are nuisances that aggravate even the most gentle-tempered citizens.
Moreover, investors tend to deal with uncertainty in ways that aggravate the problem.
Yet the government is cutting spending and allowing the value of the yen to rise, two steps that aggravate deflation.
Tale after tale unfurls of bereavements, failed relationships or business problems causing depression or money troubles that aggravate each other and suddenly – all is lost.
Yves Montand starred in several of them, and in "Z" he is "the deputy," leader of a pacifist movement with views that aggravate a totalitarian regime.
The corkscrew of a narrative follows Donnie through dire events that aggravate his anguish; he causes a scene almost every time he interacts with others.
What's more, animal grazing reduces the need for the fertilizers and fuel used by farm machinery in crop cultivation, things that aggravate climate change.
Avoid foods that aggravate hot flashes, including caffeinated beverages, chocolate, spicy foods, alcohol and hot foods and drinks, and add soy-based foods to your daily diet.
Still, for many Okinawans, reservations about the American bases come down to their seeming domination of the landscape and the nuisances that creates: the thudding clatter of helicopter blades, the roar of jets taking off and landing, and the lumbering trucks that aggravate the traffic congestion here.
Socioeconomic fragility and lack of resilience are described by a set of indicators that aggravate the physical risk.
The absence of IKKß in myeloid blunted genes that normally produce pro-inflammatory molecules, including those that aggravate colitis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com