Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
"As we do that, a premium is placed on the ability to have a good dialogue, a good conversation, that your consumers will trust and participate in".
So do both of the banks' chairmen: "A very important American bank, in this case Merrill Lynch, advised that a premium was not necessary," says Mr Gonzalez.And why was this, you might ask?
His research tells him that Newman's Own is now in 14percentt of the nation's households, and that a premium brand like the company's could be in 35percentt.
After previously putting a $1,000 deposit on a house in Ellington, they discovered that a premium lot could increase the $350,000 price by up to $15,000.
114 Finally, as regards the premium paid by broadcasters in order to be granted territorial exclusivity, it admittedly cannot be ruled out that the amount of the appropriate remuneration also reflects the particular character of the broadcasts concerned, that is to say, their territorial exclusivity, so that a premium may be paid on that basis.
The court distinguished between "redemptions," which can occur either before or after maturity, and "prepayments," which by definition occur before maturity, and concluded that a premium due upon "redemption" was still payable following the automatic acceleration of maturities in a bankruptcy.
Similar(45)
He is a maverick in an institution that puts a premium on conformity; a purist in an institution that puts a premium on compromise; and a straight-shooter on awkward subjects, such as sexually transmitted diseases, in an institution that puts a premium on politically correct platitudes.
Jobs like that pay a premium.
That puts a premium on staff continuity.
"And as this week again points out, that's a premium.
That puts a premium on speedy disloyalty to the cartel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com