Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The volunteers in the absolutely free Look Good program at the cancer community center might assume that I comprehend matters of femininity about which I remain profoundly ignorant.
Similar(58)
It was only a few years later -- as my grasp of irony grew -- that I comprehended what the school teachers had meant.
It wasn't until the third time he did it that I comprehended what he was telling me, such was my nervousness.
But it wasn't until friends outside of school began speaking of them that I comprehended their reach, how there were probably thousands of boys all over the UK wanking to them a synchronized communal orgasm every Friday night.
I think that's when I hung up actually, because the thought of how this could be good for Macy's was just so far away from anything that I could comprehend and still could comprehend.
I've only been on Earth for four days, and I comprehend that time is immaterial here (or at least it will be, under the imminent rule of the ruthless Lord Pa'Lhaxalic).
Only by visiting Ashlyns do I comprehend that late spring and early summer is the 'dead' time of year: right now, the 40 acres of vegetable plots are abundant with giant leeks, feathery-topped carrots, onions, potatoes, glossy Swiss chard, bunches of white beetroot and romanesco cauliflowers with their lime-green knob bled flesh wrapped in leathery leaves.
In fact, she didn't give me any argument at all that I could comprehend.
"This is absurd," he said in response to that suggestion, "and any such claim is not founded in any facts that I could comprehend or cite.
I rush through the exhibit, my Glass darting around the sociopolitical extravaganza, but I'm so busy making sure Christine gets a good look that I barely comprehend any of it.
He was way beyond anything that I could comprehend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com