Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He concludes that most discussions on bioterrorism have been characterised by rhetoric that is "thoughtless, ill-considered, counterproductive and extravagant".Martin Hugh-Jones, an epidemiologist at Louisiana State University in Baton Rouge, agrees that bioterrorism poses at most only a modest risk.
We remind ourselves that in the past we have said and done things that were thoughtless, inconsiderate and unloving, and at those times we wanted our partner to understand, to tolerate our mistakes, to not hold it against us and to forgive us.
These include behavior that is thoughtless of others, among them our off-campus neighbors; disrespectful behavior across lines of race, gender, and other forms of difference; and the abuse of alcohol.
Therefore no logical way exists to refute Des cartes's assertion in "Discours de la methode" that animals are "thoughtless beasts" and that the reason they "do not speak as we do is not that they lack the organs but that they have no thoughts". On the other hand, Mr. Masson and Ms. McCarthy argue, one cannot prove that humans feel, either.
That is not to say that we are thoughtless or have no will, but Mr. Gladwell highlights the importance of how individual will is a function of the situation.
Another theory on Arendt advanced by the scholar Shmuel Lederman seems to bring her point into sharper focus: Lederman argues that Arendt meant to say that evil is thoughtless, that it engenders a refusal to reckon with the nature or consequences of one's actions.
It's thoughtless and heartless.
She's a good girl, but she's thoughtless sometimes — her sister were thoughtless, too.
"It's thoughtless, selfish and ruins shared spaces for everyone.
"It's thoughtless, cruel, and idiotic," John added.
It should also act as a reminder that policing such demonstrations is a delicate job that needs training and sensitivity, and that the kettling employed that day was thoughtless and excessive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com