Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
But his strong inclination would clearly be to say that it is like rather than unlike natural science (pace a popular reading in the German secondary literature, developed especially by Irmischer, which sees him as a sort of proto-Gadamer).
I think we are a lot more alike than unlike.
"He made a convincing and lasting case that science and religion are more alike and analogous than unlike and conflictive".
Note than unlike significance testing using p-values, Bayesian inference does not depend on the assumption of a predefined sample size.
Similar(56)
Also, in the presence of an affected co-twin, like-sex twins had only a slightly higher risk of cerebral palsy than did unlike-sex twins, despite the fact that like-sex twins on average share more genes than unlike-sex twins.
Our study shows that gestational age of like-sexed twins is shorter than that of unlike-sexed, and that of males is shorter than females.
Aligned like-regions could make more Van der Waals chromatin fiber-chromatin fiber contacts between homologues, and could therefore lead to significantly stronger associations than those between unlike-regions.
A key advantage is the fact that extra-repair symbols can be produced incrementally, on demand, rather than all at once (unlike LDPC-Staircase repair symbols for instance).
Which is not that unlike than what's happening in REKAL.
I've had a nasty chest infection for weeks now, so it's more likely to have been some phlegm working its way out, which, as I keep reminding the children, "is better out than in, unlike Britain".
These results demonstrate that the experimentally observed particularities of copolymers are more likely dominated by dissimilarities in the concentration dependence of gij than by unlike temperature dependencies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com