Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "than designed" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to compare two things, with the implication that the second thing is not as successful or effective as it was intended to be. Example: The new software was causing more problems than designed, leading to frustration among the users.
Exact(51)
The National Center looks more woven than designed.
Curviest of all are the sparkling white walls of Fernando Gonzalez's garden, which are designed to mimic the mountains of China and look organic rather than designed.
Though he was given a clean slate and a huge budget, Rampazzi has gone for the impression that rooms have been renovated rather than designed anew.
And while the collection often seemed more styled than designed, with obvious references to Biba-era London, Mr. Galliano did hit on the antiwar theme -- with "Dior Not War" splashed on jackets and shirts.
The interior is refreshingly free of Asian kitsch, although the décor comes across as more designy than designed: biomorphic lipstick-orange leather chairs, ceiling fixtures that resemble giant toothbrush heads, china and cups with angles that are aggressively askew.
Because the galaxy is generated rather than designed, your starting planet might be hot or cold or toxic or radioactive, populated by trees or cacti or twisted vines, tinged red or yellow or green or brown or blue.
Similar(9)
None more so than designing antennas for mobile phones.
Is designing couture, with its small, high-end clientele, more exciting than designing ready-to-wear?
I now write because I am better at it than designing buildings.
It was a huge commitment, one far more demanding than designing ready-to-wear clothing.
I'd rather think about a new way to write rather than design a new pen".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com