Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(41)
Another application is to generate text to depict a set of coordinates that appear on a web site -- text that could later be used for information retrieval applications.
With optical character recognition technology, Sanskrit documents could be transformed into digital text that could be viewed on computer monitors using existing Devanagari screen fonts.
Rather, government representatives in Berlin sought to "protect their respective countries' interests by minimising text that could be perceived to be inconsistent with their negotiating positions".
The tech-savvy could even customize a path through the articles by means of "objects" — 500-word chunks of text that could be read in any order.
In his writing of the novel, the author eliminated many phrases from the final text that could be rescued to resolve some of the difficulties of adaptation.
Last week Facebook admitted to storing hundreds of millions of Facebook users' passwords in plain text that could be searched by more than 20,000 Facebook employees.
Similar(19)
They may be coded, top-secret texts that could threaten national security.
David Shields recently dismissed most contemporary novels as "antediluvian texts" that "could have been written by Flaubert 150 years ago".
His teachings were transmitted orally or partially recorded in writing, and soon after his death all the texts that could be found were collated.
All it might take is a computer that could simultaneous project multiple, easily manipulated texts in the space surrounding a scholar, texts that could be read, highlighted, annotated, and flipped through as easily as printed books.
An outside vendor was then selected for scanning and conversion, with the aim of generating basic HTML versions of the printed texts that could be used for reading and study or for classroom demonstration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com