Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The type of e-mail programs both you and the sender are using may be a factor because some programs can send and receive messages containing styled, or HTML, text, while other programs cannot and will display the text differently.
As I will show, the viewers considered here demonstrated this fluidity in action: as they moved through the text and through the different interpretive frames which other readings offered them, they came to understand the text differently.
Another modernized edition of Clark's text, differently massaged, had already appeared in 1897, as part of a two-volume set edited by William Hayden English and entitled Conquest of the Country Northwest of the River Ohio 1778-1783 and Life of Gen. George Rogers Clark: you may find it complete on the official site of the State of Indiana.
This generation relates to text differently than does every generation before it.
It's amazing how many ways Biblical text can be interpreted and the fact that the same people are willing to interpret the exact same text differently for their own selfish and self-serving purposes, as the need arises.
Studies conducted in the early days of word processors found that our brains treat capitalized text differently than mixed-case, reading each letter on its own rather than in units.
Similar(49)
"Speed-readers sample texts differently than regular skimmers," he told me.
We read these previously missing early texts differently because we have the later ones.
"I have always been told that people can interpret texts differently for certain purposes.
Later iterations began treating headlines and body texts differently to see whether their unique functions could be emphasised further through tweaked prosody.
When the point of reading is remembering, you approach a text very differently from the way most of us do today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com