Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(14)
We would say that they were making incompatible readings of the same text because of strong and irreconcilable differences in values and beliefs and expectations.
Beckett ends "Watt" with an "Addenda," containing "precious and illuminating material" not included in the main text because of "fatigue and disgust".
The African-Irish theatre company Arambe was clearly drawn to this text because of its resonances with present-day Ireland, in which rapid inward migration is bringing issues of ethnic and national identity to the fore.
It was actually less tedious using the Xbox game controller to enter text because of the imprecision of the app on the iPad when it was being used this way.
A subset of the tuber traits is only presented in the table and not discussed in the text because of lack of relevant hereditary information.
In the case of people with an articulation disorder resulting from athetoid cerebral palsy, it is difficult for them to input text because of their athetoid symptoms.
Similar(45)
Note that we do not make a distinction between gene and protein mentions in the text, because in general both types of entities share their terminology.
Correction 3 September 2014: The video on this page has been removed and the text amended because of an error conflating ZMapp with the new vaccine.
On these logs, both data types are free text because none of the participating EDs assign International Classification of Disease (ICD) codes to visits within 24 hours of ED discharge.
Last Tuesday, the chip maker unveiled the Intel Reader, a hand-held device for people who struggle to read standard texts because of conditions like dyslexia and blindness.
Mahler's approach to his Chinese inspiration was to ignore it: he was drawn to these texts because of their universality, and nothing in his vast score alludes to Chinese music, real or imagined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com