Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
So be prepared to spend a certain number of hours or days on the index, depending on the text, and plan your time accordingly.
Similar(11)
Ross said he was in touch with Martin by text and planned to meet with him on Wednesday at an undisclosed location.
Mr. Beigbeder has also persuaded some of his writer friends to contribute "intellectual text" and plans to mine his '70s nostalgia.
Though I saw the museum before its exhibits were fully mounted (and obtained images, text and plans for what was missing), the impact of this institution is in its size, nerve and astonishing quality and character of parts of its collection.
AT&T just announced that unless its iPhone customers subscribe to a more expensive "mobile share" unlimited text-and-voice plan, the company will cripple the device's built-in FaceTime app so users can't make mobile video calls.
The ability to extract communications from talk channels in games would be necessary, the NSA paper argued, because of the potential for them to be used to communicate anonymously: Second Life was enabling anonymous texts and planning to introduce voice calls, while game noticeboards could, it states, be used to share information on the web addresses of terrorism forums.
My boyfriend was getting there late, but we were texting and planning to meet between sets.
The carriers then earn a profit over time from whatever talk, text and data plan you have chosen.
Let's say that you buy a MyTouch 3G, one of T-Mobile's most popular smartphones, for $400, and sign up for its 500-minute voice, text and data plan for $60 a month.
The company offers telecommunication services in the form of a subscription-based talk, text, and data plan.
To use the service, you'll need a smartphone with a decent web browser and a text and data plan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com