Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Cambridge Esol, he added, has a diverse suite of tests to suit different contexts.
Building tests to suit specific uses can employ the concept of item information [ 30].
Similar(58)
The proposed algorithms are tested to suit its applications to the engineering structures subjected to dynamic excitation, which may lead to undesirable vibrations.
Herd effects were found important (P < 0.01) with a wide range of averages in milk production which justifies well the progeny test to suit germplasm for also a wide range of environments.
The programme was modified with a pre-test module to suit the needs of undergraduate medical education in terms of test situations.
Although several models have described the process of designing and testing tools to suit the purpose of an intended new setting or context, many of these models included user-developer interactions[ 12].
Notwithstanding the contextual differences between Tanzania and the communities where those trials have been conducted, they offer useful practical examples that can be tested and adapted to suit the culture, behaviour and health policies and practices in Tanzania.
Laboratories that adapt this assay may wish to compare the performance of quadruplicate testing versus using fewer replicate tests to determine the number of PCR tests that are optimal to suit their needs.
The Wi-Fi with IEEE 802.11n protocol was employed along with a selection of sensors, instrumentation hardware and instrumented anthropometric test dummy (ATD) in order to suit to the test requirements.
Good agreement of predicted mass loss rates and heat release rates was achieved, where all these submodels were selected to suit the tested conditions.
The game design guidelines provided in the paper are informed by the study of the literature review and lessons learned from the pilot testing of serious games designed to suit the requirements of rehabilitation of patients with Parkinson's Disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com