Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(26)
"Inquirer" quoting D.W. Ladd, Jr., vice-president of the Owens-Corning Fiberglas Corp., describing a number of tests to ascertain noise potential in apartments.
In recent years there has been considerable activity in the new field of formulating tests to ascertain the resistance of organic materials to fungi, bacteria, and algae.
For instance, some therapists said, when a patient seems to be as deeply depressed as Mr. Hinckley apparently did, they might have employed one or a variety of tests to ascertain the seriousness of the depression.
The Library of Congress and others use multiple tests to ascertain the longevity of paper and an arsenal of techniques to preserve millions of original books, manuscripts, maps, photographs and film in our custody.
One technique that many are pinning their hopes on to reduce clinical failures is "pharmacogenomics"—using genetic tests to ascertain which patients may or may not respond to a drug.
Furthermore, the VECM will be subjected to a number of statistical diagnostic tests, namely the normality, serial correlation, heteroscedasticity and Ramsey RESET tests to ascertain its statistical adequacy.
Similar(34)
"Following our recent discussions," it said, "we have been thinking about an immediate test to ascertain that Iraq is sincere in its desire to surrender".
One hundred individual mosquitoes from each new generation were tested to ascertain the relative proportion of wild-type and transgenic subpopulations.
The study employed the Cholesky (Lutkepohl) test to ascertain this.
Different time intervals were tested to ascertain the time after which the solution attained its highest fluorescence intensity.
Different time intervals were tested to ascertain the time after which the solution attains its highest absorbance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com