Your English writing platform
Free sign upExact(4)
It runs partially on solar power, and probably tests a wide range of avionics, advanced spacecraft design technology and experimental spy sensors.
It tests a wide range of qualities from debating on television to pressing the flesh in Iowa to giving big speeches.
First, the study tests a wide range of design elements to determine those that provide human elements and computer elements.
Trail Making B also tests a wide range of cognitive processes, including complex attention, visual scanning, psychomotor speed, and mental flexibility (17).
Similar(55)
The puzzles test a wide range of analytical and conceptual abilities without bogging down in tedium.
Major General Tom Masiello, the commander of the air force research laboratory, space and missile systems center, said the X-37B mission would test a wide range of technologies.
Availability Be prepared to wait a couple of days for delivery – we tested a wide range of postcodes on different days at different times and were never offered same-day or next-day delivery.
During his stay Brailsford visited 20 tech companies, met venture capitalists, and tested a wide range of products that in one, two or five years' time may see the light of day.
Most homes now have broadband; VOD is increasingly getting onto the main TV screen; and people in several countries are testing a wide range of technical and business models.
The NHS authority says "the specific business management model of a potential partner was more important than its organisational form in securing sustainability … Therefore there is no preferred organisational model and an open procurement should take place in order to test a wide range of innovative proposals from both NHS and independent sector providers".
It is designed to test a wide range of mode mixity ratio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com