Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
He's designing new features into his site, still in beta testing, to let users post public profiles, find exercise partners and share workouts.
Similar(59)
But the Senate might include a balancing test — to let a judge decide which interest was more compelling in each case — meaning Locy could still be in hot water.
Twitter has doubled the number of characters that you can have in a tweet to 280 from 140, and it's now running tests to let people create "tweetstorms" to string together several of their own Tweets into a thread.
For the Waterloo Exploration database, the group MAximum Differentiation (gMAD) competition, which provides the strongest test to let the IQA models compete with each other [60], is carried out.
TechCrunch has learned and confirmed that the company is now running a test to let users post their Instagram Stories directly to WhatsApp, as a WhatsApp Status, a corresponding Snapchat-like feature in the latter messaging app where decorated photos, videos and GIFs can be posted with encryption, disappearing after 24 hours.
"If there's a school and parents that are boycotting the test, and yet the school is using tests to let kids in, I think that's a good conversation for that community to have," Federman said.
You might not know it, so being the friend I am, I'll give you a test to let you in fact know if you suffer from this pitiful disease.
To wit: Facebook is currently testing arrows to let users 'up' vote or 'down' vote individual comments in some of its international markets.
Make sure you are balanced by testing to see if you can let go of the barre.
Facebook is testing out ways to let you search your personal stream.
That's why it's testing a way to let you pay less money for a little less convenience and a little less time saved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com