Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In testing terminology, the aftershocks comprise the 'test group,' and the background shocks the 'control group.' What is important is the percentage gain in positively-stressed aftershocks relative to the background shocks, with the background shocks selected to match the geographic area and depth range as the aftershocks.
Similar(59)
Unfortunately, most of the research study results reported are not comparable due to variability in the palpatory tests, terminology, research design, methodology and statistical analysis utilized.
Precision = a/(a + b): proportion of all articles retrieved by the filter with information on glomerular disease (also referred to as positive predictive value in diagnostic test terminology).
Precision=a/(a+b) (also referred to as positive predictive value in diagnostic test terminology): proportion of articles identified with renal information.
This has led to recent standards for testing and terminology related to fretting fatigue in Japan, the USA/Canada (ASTM), and France.
There will also be two in class tests on terminology.
This includes fact-based tests on terminology, prevalence, causes, diagnosis, etiology, prognosis, consequences, and course of illness; and knowledge about recognition, support, employment, treatment/help-seeking/controllability, and recovery/coping, etc. (e.g. [ 29, 32, 33, 41, 79, 161– 161]).
It is currently extremely difficult to test different terminologies among women diagnosed with DCIS (outside a clinical trial of watchful waiting for DCIS) since this needs to be a treatment option supported by clinicians.
Implications are then discussed concerning the teaching and testing of medical terminology based on unfamiliar terms.
Thus, much of this chapter is a summary of basic testing concepts and terminology.
Indeed, Streiner & Norman [ 24] suggest that the myriad of terms that are used to describe such approaches means that one of the most difficult aspects of validity testing is the terminology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com