Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In order to better judge the branch length estimates for the methods tested, we calculated the mean difference between branches that matched between the inferred and simulated trees (Figure 6 with recombination and Data S1 for no recombination).
Similar(59)
Using the individual relation between heart rate and minute ventilation derived from the bicycle ergometer tests, we calculated the minute ventilation of all individuals during all commuting trips (table 3).
For the numerical inversion test, we calculated the true values of these hyperparameters from the true slip s t.
For hypothesis testing we calculated the annual stem volume growth at the three levels individual tree, species, and total stand.
After the trend test, we calculated the slope and standard error of the linear regression (y = fx + g) for the residual Sq amplitude that passed through the trend test.
As an accuracy test, we calculated the displacement discontinuity along an isolated crack acted on by harmonic waves using the present method and compared this with the corresponding results based on a reliable BIEM of Kawahara and Yamashita (1992).
As part of the t test, we calculated the mean values of D for each experiment, matrix type (size and noise ratio), and possible pairs of A and B algorithms.
In the third test, we calculated the proportion of pairwise loci that were phylogenetically incompatible.
As a further test, we calculated the subcellular location of Smad2 from the simulation result of the model.
To control for multiple testing, we calculated the false discovery rate (FDR) according to Benjamini and Hochberg [25].
In order to determine the cut-off value for the ELISA test, we calculated the mean value + 2SD from those plasma samples from NHC group that did not show specific bands by WB studies (mean = 0.119, 2SD = 0.107, n = 18).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com