Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(60)
We then test the number of deals instead of the dollar-volume.
We used the Bayesian Information Criterion [ 19] to test the number of components.
This result was used to test the number of QTL that were replicated between two independent F2 crosses.
The longer cDNA tags prompted us to test the number of genes each multiply-matched read aligned to.
For each topology the program SQUAD was used to systematically test the number of stable states in the network.
For instance, we made simulations to test the number of rSNPs needed to differentiate ancestry in two different East Asian populations, Chinese and Japanese.
It does not test the number of images required nor does it make explicit recommendations on the frequency or cost-effectiveness of screening.
Quantitative real time PCR (qPCR) was used to test the number of copies of cpDNA and mtDNA relative to the nuclear DNA (nDNA).
Without reference to the morphological assignment, two distinct algorithms, STRUCTURE 2.2 and BAPS 4, were used to test the number of distinct populations (K) sampled.
In order to systematically test the number of stable states in the network we used the program SQUAD [ 6] (accepts input as an xml or smbl file).
This graph hints at the possibility of a convergence to the pre-lactation state at the time of early involution, but it does not directly test the number of genes different between the late pregnancy time points and involution.
More suggestions(15)
examination the number of
experiments the number of
criteria the number of
tested the number of
test the prevalence of
tests the number of
experiment the number of
trial the number of
essays the number of
verification the number of
test the incidence of
experimental the number of
trials the number of
test the breakdown of
criterion the number of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com