Your English writing platform
Discover LudwigExact(50)
The purpose is to test the ability to deploy a headquarters rapidly in a crisis and to carry out a war game, the officials said.
Even more than the ability to hold a conversation, the basis of the original Turing test, the ability to write fiction seems like a tipping point for artificial intelligence, albeit perhaps a distant one.
The new section is designed to test the ability to evaluate and synthesize data from various sources presented in a number of different formats, and to predict plausible and probable outcomes.
"The so-called eyeball test — the ability to look at someone's strength, muscle mass and walking speed — is a better test than any echocardiogram and all the other fancy technology we use to try to see who will do well after surgery," said Dr. Martin A. Makary, a pancreatic surgeon at the Johns Hopkins Hospital who has done extensive research on frailty.
To consider this, we have developed two distinct benchmarks, which test the ability to distinguish similarity within different ranges.
The other two leaves were similarly inoculated on the lower unsprayed surface to test the ability to activate disease resistance.
Similar(10)
So much for testing the ability to write well.
Questions that probe vague memories of the Periodic Table abut those testing the ability to deconstruct an anagram.
Testing the ability to enforce national tax laws in cyberspace, the European Commission is planning to collect sales taxes on music and software delivered over the World Wide Web.
The Wonderlic is a fifty-question examination that tests the ability to answer increasingly difficult questions under time pressure — in this case, a limit of twelve minutes.
The multi-assay benchmark tests the ability to rank more diverse structures relative to a reference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com