Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
Such insight is relevant to almost all the difficulties facing reformers trying to translate test results into useful policies.
Detectives are waiting for forensic test results into the dead patients before deciding what further action to take.
To qualify for waivers, states will have to install new tests — and teacher evaluation systems that take those test results into account — by the 2014-15 school year.
In some cases, they blame a quirk that requires schools to break down their test results into "subgroups", based on factors like race and sex and to show progress in every category.
Finally, the test client is stopped, which outputs the test results into a file (S14/A6).
A method enabling the conversion of dynamic drop-weight test results into a statical substitute is presented.
Similar(28)
In the case of Flint, if state and federal environmental authorities had placed in a timely fashion the raw water testing results into an open data platform like Socrata, Junar or CKAN, then any citizen could have run a quick analysis on the results and, with a modicum of education, judged for themselves whether something was amiss.
This approach should thus provide a valuable resource for the community to enable translation of drug sensitivity testing results into many exciting drug development and repurposing opportunities.
An open-source and easily extendable implementation of the TAS calculation is made freely available to support its tailored application to translating drug sensitivity testing results into addiction scores, which may lead to many exciting drug development and repurposing applications.
If people answer yes to any of the prompts, they become RealAge members, and their test results go into a marketing database.
The RSM tests resulted into useful quantitative relationship between the tensile properties and injection molding process variables.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com