Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(11)
A diffusion experiment performed on a clayey-marl specimen from Callovo-Oxfordian sediments in the north-east of the Parisian basin constitutes a significant test of the method.
In a blind test of the method, varnishes from the Phase 1 flow at Pisgah, an unnamed flow (called here the I′ flow) at Cima, and the Amboy flow were estimated to be 24 30, 46 60, and 74 85 ka, respectively; these ages agree well with 36Cl ages of 22.5±1.3, 46±2, and 79±5 ka reported for the same flows by Phillips [Geomorphology (2002).].
Yet as a whole, the test of the method based on 3-D clay-content data has proven its feasibility.
Whereas earlier testing [2, 3] was performed on single dataset examples, this talk presents the largest and fullest test of the method.
However, the situation encountered in this case study is typical of many industries, where only certain key variables are recorded, and being able to use the limited data available is a realistic test of the method.
The behaviors of the present estimator are investigated in Section 4, and the proofs of the theorems are given in Section 5. Finally, in Section 6, we deal with the test of the method through simulation studies.
Similar(49)
But they said their test of the methods used to mesh recent temperature records with centuries-old evidence showed that past natural climate shifts were most likely sharply underestimated.
Titov, V. V. & Gonzalez, F. I. Implementation and testing of the Method of Splitting Tsunami (MOST) model.
Analysis and tests of the method on the unsteady advection diffusion equations are presented.
For numerical tests of the method, a Monte Carlo solution was developed.
Implementation and testing of the method is carried out in a laboratory setting using a down-scaled turbo-generator rotor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com